close
所為的「風キャン」(KaZeKyan)是日文中的「風によるキャンセル」略語(因起風而取消或終止)
意指遊行等等活動因為強風的因素而取消
尤其是東京迪士尼遊行的取消時,粉絲們經常會使用這樣的說法
另外,因為下雨而終止也有「雨キャン」的說法
因為強風引起事故的可能性非常高,以此做為理由而取消遊行等活動
(因為強風夜間遊行取消了!沒能看到真是好可惜呀!)
推薦文章:遊戲「私服」的日文是?「鯖」的由來
此外,電車停班的狀況,也會有「風キャン」的說法
尤其是離東京迪士尼渡假村最近的車站舞浜站的京葉線停班時使用
PS. キャンセル是指英文中的Cancel;而キャン(取前半部的can)是日本人擅自簡略後的用法
一期一會/2018.08.28
全站熱搜
留言列表